Un poema traducido de Robert Kroetsch

Y eso que estamos conteniendo el gasto: ir en librerías por Lisboa es una oportunidad de encontrar piezas que, sin saber bien por qué -la lengua no es excusa- no pasan el rio Caia. Para lo que consideramos la frontera ya no existe. Pues ayer, aprovechando esas oportunidades que nos brinda la ciudad, encontramos una curiosa antología de poesía canadiense: PULLLL. Poesia Contemporânea do Canadá (Antígona, 2010). No es todo Anne Carson, por suerte para todos. Entre todos los autores que vienen (cerca de una docena) he empezado a leer la participación de Robert Kroetsch… y no he podido resistirme a traducir uno de sus poemas.

Continuar leyendo «Un poema traducido de Robert Kroetsch»